Lin
writes to

   


Marie-Antoinette

     
   

You in Manga

    Dear Antoinette,

Have you read the Japanese manga about your story, called «Une rose de Versailles»? Do you like it? If you don't know the Versailles Manga, shall I send you a copy? You may find it interesting.

With warmest regards,

Lin



Dear Lin,

Monsieur Dumontais told me about this story that you call a Manga. He was kind enough to explain to me what is it exactly. But I cannot read it neither get a copy of it. In my prison here, at the Conciergerie, it is very hard to get anything at all and I am not even sure how I am able to get the letters send by you and the people from your time.

Aurevoir,

Marie-Antoinette



Dearest Antoinette,

I have been waiting for your reply, and I finally found it in my mailbox. Your mail made my day, which would affect next year to be good start! Merci bien...

I highly recommend you take a look to The Japanese Manga about your story. If I were you, a story somebody overseas would have written about me would draw my attention. The Manga is in Japanese language, but I don't see any problems with you. I think you are good at foreign languages, I can guess from what you wrote me back in English. Shall I post the Manga books to your Conciergerie address, attention to you?

I'm not sure if you are allow to receive parcels from outside. Would you let me know your place's rule first?

I come to Paris very often, because I love everything about Paris. People, atmosphere, shopping, restaurant, opera, to name a few. I have many collections about Paris. One day when you feel like chatting with me in person, it's my pleasure to come over to visit you. I will try to understand French by then...

The movie about you will be opened next month. I look forward to it. I don't know what's your view upon this movie, but the one thing true is the movie reflects a feminine aesthetical world.



Dearest Lin,

I have to say I am not so good at foreign languages. It is Dialogus that is translating my letters to you and your letters are in French when they arrive to me.
Japan is really far away! To think someone there, from your time, has written my story is indeed really touching. Sadly, there is no way I can receive anything here, at the Conciergerie. All I am able to receive are letters from Monsieur Dumontais and, as I was telling you in my previous letter, I don’t even know how they get to me. I look at my table and there it is, a letter written by someone from your time. I have to destroy everything afterwards for I could easily get caught. 

Just as for the book you are telling me about, I can’t see the moving theather you call a «movie». Monsieur Dumontais and a few other people from your time wrote to me about it but that is really all I can say… What about you?  What is your view on this «movie»?

Aurevoir,

Marie-Antoinette