blanoue@nycap.rr.com
écrit à

   


Charles Trenet

     
   

Terre

   

Mon Cher M. Trenet,

J'avais essayé de regagner une certaine mesure de la culture et une langue de mon ascendance.

J'ai récemment commencé à apprendre et chanter des chansons françaises. Sur demande de mon épouse "B" j'ai commencé par "Sous le ciel de Paris," (nous l'avons fait jouer et être chanté pour nous à un restaurant dans la ville du Québec, très romantique.) Je l'ai apprise d'un CD d'Edith Piaf en le jouant incessamment sur mon chemin à et du travail chaque jour après que j'aie laissé tomber "B" au loin à son travail.

J'ai commencé à craindre que je pourrais développer un accent si grave qui tous mes "r"s ressembleraient à "Prrrrrrrrrres de Notrrrrrrrrrre Daaaaaaaa..me." En même temps "B" est devenu hanté avec votre chanson "Boum," qu'elle a eue sur une compilation de CD "des chanteurs français de hall de musique."

"B", est devenu ainsi a hanté avec "Boum" ce elle a commandé votre CD de ce titre et également le CD a intitulé la "La Mer." Elle était comme Noël d'attente d'enfant, attendant votre CDs pour arriver.

Une fois que votre CDs arrivait il devenait "tout le Trenet toute l'heure" en tant que nous, "B" et j'ai conduit ensemble à et du travail.

Une fois que je me développai hors de ma phase menée de Zeppelin il y a environ 30 ans, j'ai commencé à apprécier les chansons de l'ère de mon père. Le "garçon de nature" du Roi Cole national est devenu mon favori. Ces dernières années "B" m'a présenté au bagagiste de Cole, Rodgers et le cerf et elle m'ont donné "Boum."

Elle ne pourrait pas comprendre un mot du lyrique mais elle a dû jouer "Boum" avant de commencer son jour chez le travail et le "Pic Pic Pic" et le "Y A De La Joie" s'il y avait temps. Mais elle fait toujours l'heure pour "Terre!"
J'ai commencé à apprécier votre musique et la joie qu'elle donne. Nous avons commencé à nous interroger sur vous et votre vie.

J'ai commenté à elle que j'ai trouvé votre utilisation d'"onomatopoeia.... aliénée." Je commençais également à trouver votre poésie enchanter.

"La Mer" est devenue ma deuxième conquête. J'avais, naturellement, su la mélodie et l'avait même chantée comme "Beyond The Sea" pensant incorrectement que c'était une traduction. Votre lyrique évocateur est "Beyond" comparaison.

Je travaille à "Que Reste T Il De Nos Amours?" maintenant. Je l'ai trouvée pour être un grand plaisir de traduire et il est un même un plus grand plaisir de chanter.

Vous chantez dans la même clef que moi (et curieusement, les mêmes que Piaf.) Naturellement plus je tourne votre volume vers le haut du bruit meilleur de I fort.

Votre raccordement avec votre lyrique quand vous chantez, si vous chantez "Boum" ou "Que Reste T Il De Nos Amours?" est, je pense, surpassé par personne.

"B" a commencé à rechercher tout au sujet de vous qui peut être trouvé sur l'Internet. J'ai commencé à chanter vos chansons plus belles dans ma tête quand jamais je n'ai pas été autrement occupé.

Il y a quelques semaines "B" a commencé à demander que j'imprime hors de votre lyrique français et fais des traductions en anglais. En tant que toujours, une combinaison de BableFish et quelle peu d'intelligence j'ai produit les résultats qui sont toujours incertains.

Par votre poésie et musique et toutes ce que "B" nous a reliés à moi de sa recherche sont venus pour apprécier votre art, votre sensibilité et votre humanité. Votre histoire personnelle est pas sans la douleur et peut-être même une erreur de calcul ou deux. Qui a n'est pas ? Mais à la fin vous nous avez charmés dans 2005 justes comme dans 1936 vous avez charmé le grand et pas aussi grand de Paris chez Théâtre de l'ABC.

Tout ce être dit, vient maintenant :

"Le Mystère du Le Feutre Taupe"

J'avais pris un CD de M. Aznavour. Il peut ne pas être à lui le plus populaire. Hormis Jezabel il a la plupart du temps les duets que nous avons trouvés simplement impairs, comme le schtick de hall de musique.

Question : M. Aznavour et Frankie Laine ont-ils fini par se connaître ?

Une chanson sur M. Aznavour CD a commencé à nous intéresser davantage que les autres.

Ni "B" ni moi n'a pu comprendre de ce lyrique à cette chanson.

Nous avons commencé à écouter la chanson "Le Feutre Taupe" pas son lyrique mais son modèle maniaque. Nous a-t-il rappelés votre modèle ?

Nous avons décidé d'imprimer dehors et de traduire le lyrique "Le Feutre Taupe". J'ai eu plus que mon difficulté habituelle se comprenant de ma traduction automatique boiteuse de BableFish. J'ai commencé à travailler avec un dictionnaire réel et alors Google recherchant des idiomes que je m'ai pensé pourrait être absent.

J'ai figuré qu'un "taupe a coloré le feutre" pourrait réellement être un chapeau ou un cap.

J'ai eu l'ennui beaucoup avec les lignes :

Il marchait à pas combinés

Boul' vard Raspail

Après que beaucoup de pensée j'ait décidé ce camarade, décrit plus tard dans la chanson par M. Aznavour comme écrou, saute en bas du boulevard portant un chapeau senti.

J'ai commencé à trouver cette chanson fascinante et mystérieuse en tant qu'apparemment ainsi ai fait d'autres.
Alors j'ai jeté un coup d'oeil sur une photo que ma chère épouse m'avait demandée à la copie de son chanteur français maintenant préféré, notre Français préféré, chanteur une reproduction de la couverture d'une bande de VHS en laquelle il apparaît, ainsi lumineux-observée, si plein de la vie, ainsi... vous dans votre chapeau de feutre.

"Il doit être," je déclare !

"B" indique, "non, il ne pourrait pas être!"

Je dis, "que diriez-vous de l'onomatopoeia ? Vous faites préciser jamais entendu m'ou n'importe qui autrement jamais que n'importe qui autrement dans le monde emploie beaucoup d'onomatopoeia?"

"Le Chapeau"

"Sauter."

"oui!" elle a dit que "il a vécu près du boulevard Raspail ! Mais comment a osé M. A. soit si irrespectueux de M.T."

Je dis que peut-être c'était bonne humeur espiègle entre le M plus jeune. A. et M. T plus célèbre.

La blonde ? Mistinguette ? Marié ? Ahem....Married ?

Était il vraiment Warren Beatty ou Vous dans "vous sont si vain?"

Êtes vous les "Morses?"

Avant que j'essaye de confronter M. A. avec cette théorie, je vous demande. Pourriez vous svp nous donner l'histoire.

En outre...... a fait M. J. C. laissez-jamais vous dedans sur le programme-cadre du Priory de Sion ?

Avec plus prespect vôtre.

Un descendant de Bras de Fer


Quelle lettre que vous m'envoyez-là! Et que de questions! Bien sûr que le feutre taupe est devenu taupé pour les fins de la rime; quant à traduire cette chanson vers l'anglais, je n'oserais pas. Après tout, ma Mer et Beyond the Sea n'ont pas vraiment grand-chose en commun, non? Mais continuez vos efforts.

C. Trenet

Il portait un feutre taupé
Il parlait des onomatopées
Il buvait des cafés frappés
Avec des pailles
Il était très dégingandé
Il fumait des camels parfumées
Il marchait à pas combinés
Boul' vard Raspail

Il suivait des inconnues
Chaque soir le long des rues
Pour leur dire l'air ingénu
Doubi, doubi, doubi, douba

Il portait un feutre taupé
Il parlait des onomatopées
Il buvait des cafés frappés
Avec des pailles

Il était très imprudent
Car il risquait de se faire écraser tout l'temps
Il fuyait en s'excusant
Tandis que les gens disaient en s'éloignant

Il portait un feutre taupé
Il parlait des onomatopées
Il buvait des cafés frappés
Avec des pailles
Il était très dégingandé
Il fumait des camels parfumées
Il marchait à pas combinés
Boul'vard Raspail

Il suivait une inconnue
Lui parlait d'un air ému
Et voici c'que j'ai r'tenu
Doubi, doubi, doubi, douba

Elle était très intéressée
Se laissa très très vite inviter
A prendre un bon café frappé
Avec des pailles

Elle lui plaisait fortement
Quand ell' parlait il n'osait plus faire un mouv'ment
Elle riait de son étonn'ment
Mais se laissa courtiser car justement ...

Elle aimait son feutre taupé
Son parlé par onomatopées
Et aussi les cafés frappés
Avec des pailles

Elle était blonde platine
Elle était fortement parfumée
Et prenait un air détaché
Un air canaille

Quand il lui disait chérie
Vous êtes la femme de ma vie
Ajoutant ces mots gentils
Doubi, doubi, doubi, douba

Plus tard ils se sont mariés
Cela fit un ménag' de cinglés
Qui s'balade à pas combinés
Boul'vard Raspail

Il faut les voir dans un café
Sur le comptoir buvant frappés
Des cafés, des cafés frappés
Avec des pailles


M. Trenet,

Remerciez le votre de votre encouragement comme je travaille pour améliorer mes capacités linguistiques françaises en apprenant par coeur vos chansons en français.

Soyez assuré s'il-vous-plait que je les traduis en anglais seulement de sorte que je puisse comprendre la signification de votre poésie. Je ne penserais pas à chanter vos chansons en aucune langue autre que le Français. Vos chansons puissamment évocatrices sont un trésor joyeux. Elles ont, je pensent, contribué considérablement à la beauté et à la force de la culture française.

Concernant la chanson de M. Aznavour :
Je n'essaye pas habituellement de demander à un artiste d'expliquer son travail ou quelqu'un d'autre travail mais dans ce cas-ci je voudrais vous interroger au sujet de certaines choses qui pourraient prouver ou réfuter ma théorie, qui est simplement :

Théorie : La chanson "Le Feutre Taupe" a été écrite au sujet de vous, Charles Trenet.

Ceci peut même être généralement connu en France. Vous ou lui a pu même avoir commenté à ce sujet à un moment donné dans le passé. Ç'a pu avoir été une plaisanterie entre les deux de vous. Ou je peux avoir tort.

Mes questions à vous :
La chanson indique Il portait un feutre taupé, Il parlait des onomatopées, Il buvait des cafés frappés.

1.) Est-il possible que vous fassiez une habitude de ou avez en même temps fait une habitude des frappes potables Avec des pailles de cafés ?

La chanson indique "Il fumait des camels parfumées, Il marchait à pas combinés, Boul'vard Raspail"

2.) Peut-être avez-vous une habitude de fumer des camels parfumées?

Il est bien connu que même lorsque vous aviez plus de quatre-vingts ans, vous pouviez être vu en train de sauter en bas de la route devant votre maison portant votre chapeau senti. J'ai également lu que pendant un certain temps vous avez vécu dans la région de Montparnasse de Paris qui est défini par l'intersection avec Raspail.

3.) Peut-être par le passé ou deux fois avez-vous marché avec un saut (skipping) sur le boulevard Raspail portant un chapeau senti et fumant un camels parfumées fortement ?

La chanson parle d'un camarade qui est très "dégingandé," suit des facteurs inconnus et est susceptible d'obtenir "des l'temps de démarcheur d'ecraser."

4.) Je l'ont-il trouvé très difficile de traduire et comprendre le mot "degingande" mais à tout moment peut-être s'est-il appliqué à vous ?

5.) Avez-vous suivi des facteurs inconnus au risque d'obtenir battu vers le haut ?

La chanson indique, "Elle était blonde platine, Son parlé par onomatopées,Et aussi les cafés frappés, Avec des pailles." (Je dois vous dire, mon épouse est blonde, elle boit du café chaud ou le froid avec les pailles... et elle adore votre onomatoppisme ! Mais elle n'a pas été soutenue jusqu'en 1954 ainsi je sais qu'elle n'était pas à Paris pendant le temps en question.)

6.) Peut-être avez-vous quelque chose être dessus assorti à une blonde qui était jusqu'au moindre détail comme fou en tant que vous ? Est-ce que ce peut-être était le Mistinguette célèbre sauvage ? ("Wild Child" in English, as was Madonna in her youth.)

La chanson indique que les deux étaient mariés et ont fait un menage de cingles.

7.) Puits... pourquoi pas ? Des choses plus étranges se sont produites. Peut-être ce serait un bon temps pour se décharger de ce secret bien gardé. En fait étiez-vous mariée toutes ces années à l'enfant sauvage des années 20 et des années 30 ? Étiez-vous son "Boy Toy"?

Je vous soumet avec respect ces questions et espère que vous allez bien au delà de prendre n'importe quelle offense à la spéculation de cette sorte. Surtout je crois que vous êtes justement admiré pour la beauté et la joie que vous continuez à apporter à ce monde.

Bien à vous,

Perdu de la bande mais de chercher à retourner


Cher monsieur,

Vous êtes trop indiscret! Vous qui me semblez pouvoir comprendre ce qu'est l'art, il vous faut aussi comprendre qu'un peu de mystère est absolument essentiel. Je chante dans «Mon jardin extraordinaire»:

Pour ceux qui veulent savoir où le jardin se trouve,
Il est, vous le voyez, au coeur de ma chanson.
J'y vole parfois quand un chagrin m'éprouve.
Il suffit pour ça d'un peu d'imagination!
Il suffit pour ça d'un peu d'imagination!
Il suffit pour ça d'un peu d'imagination!

C. Trenet